Hledá se překladatel
Publikováno: 16. Březen 2010 | Napsal: Ewzen | Kategorie: NezařazenéJak už říká titulek článku, hledáme překladatele. Už nemáme tolik času a proto hledáme někoho z vás, fanoušků.
Pro přijetí do HSMT týmu máme takovéto požadavky:
- Minimální věk 14 let
- Pokročilá znalost angličtiny
- Gramatické schopnosti na úrovni
- Spolehlivost a zájem, který nevyprchá po dvou týdnech
V případě zájmu pište na ewzen@email.cz .
Komentáře
Vy opravdu cekate od nekoho, komu je 14 let pokrocilou znalost anglictiny a gramaticke schopnosti na urovni? To byste meli hranici aspon trochu zvysit.
dejf: Náhodou, i takoví se najdou (to vím z vlastní zkušenosti, jeden takový člověk s námi nějaký čas v týmu dělal).
Vím, že to tohle není nejlepší příklad, protože v mé části titulků se určitě najdou „nějaký“ gramatický chyby, ale z velké části je to způsobeno tím, že když se to překládá ve dvou, tak to člověk musí fakt hnát a já se přitom na gramatiku moc ohlížet nestačím. Ale znalost angličtiny mám podle mě pokročilou a je mi 14… A určitě jsou tisíce 14-ti letých, kteří jsou v tom lepší než já (mluvím o ČR)
14 letý může umět dokonale anglicky, ale nemůže naprosto chápat některé souvislosti a narážky, jakých je v seriále plno… minimální věk dopručuju aspoň 30
Stejne jako Moff Tarkin podceňujete jejich schopnosti…
Nevim teda jak v tomto rozhoduje věk… Spis znalost toho na co se narazi a prirozena inteligence…
Noby: 30? Divil by ses, ale ve svých šestnácti letech např. já chápu všechno, co je v seriálu řečeno, a co nechápu, tak bych si to jako překladatel byl schopen bez problémů dohledat. Řekl bych, že dalších 14 let už by můj překlad pak nevyneslo do nějakých nebeských výšin.
Maroon: Vveliká část „překladatelů“ má problém dohledat tvrdé měkké I/Y. Případně slovo „nebezský“
A před chvíli jsem v jednom scifi zaslechl překladatelskou perlu. Běžně označení „firewall“ pro ochranu počítače, profesionální! překladatel přeložil jako „požární stěna“. Tím chci říct, že 30 let není potřeba na english skill, ale na všeobecné znalosti, citáty, ftípky, atd.
Řekl bych, že je to dost individuální, i šestnáctiletý může mít všeobecný přehled, ne?
tak ono když to vezmete, tak největší přehled nemají 30-letí, ale tak 70-letí a starší
ale nedokážu si je představit, že by dělali titulky k Housovi
fakt je to inviduální
Maroon: „Divil by ses, ale ve svých šestnácti letech např. já chápu všechno, co je v seriálu řečeno“ – to nemůžeš říct, protože se tam často můžou najít i například takové různé podtextové narážky, které když nepochopíš, tak ani nevíš, že tam jsou.
Novy: To sice pravděpodobně bude mít, ovšem to nepopírá, že i třeba už v těch 16 může mít dostatečný přehled pro tuhle práci, a třeba i větší, než ledaskdo třicetiletý.










